「这世界」华盛顿邮报黑化了,其他媒体都乐了

好奇心日报
上周,《华盛顿邮报》改了个新的 slogan:“Democracy Dies in Darkness”(民主死在黑暗里)。虽然报纸版还没印上这句话 ,在它的网站和 Snapchat 发现页面的名称下方,这个暗黑系的 slogan 已经赫然在列。
这句话的确切起源尚未被查清,不过当大家注意到的时候,它已经成了《华盛顿邮报》著名记者 Bob Woodward ——揭发水门事件的记者—— 2007 年开始在各种对政府保密工作的批评演讲里的常见词汇。
2016 年,《华盛顿邮报》的新老板,也就是亚马逊的杰夫·贝索斯在和邮报主编 Marty Baron 一起接受采访时说的话也用到了这句话。用途是用以解释为什么他要买下这份报纸。
那句话说的是:我认为我们很多人相信:民主在黑暗中死亡,某些制度在确保光明方面起着非常重要的作用。我认为《华盛顿邮报》在发挥这个作用方面有一个非常重要的位置,因为我们恰好位于美利坚合众国首府。——所以,这句话在贝索斯的脑海里其实是“确保有光明”的意思咯。
媒体总爱用点金句作为自己的 slogan,比如纽约时报的“All the news that's fit to print”,USA Today 的"We deliver news, not noise”等等,但华盛顿邮报这则改动显得太耸动了,引发了其他媒体和群众们的吐槽和揶揄。
比如 mashable 请插画师 Vicky Leta 为它配了一副惊险政治小说封面一样的海报,吐槽邮报的老板和主编内心戏丰富。
Slate 的记者则写了一篇“比华盛顿邮报新座右铭稍微不那么暗黑一点的 15 张金属专辑名”,并且把他们 P 在了网站 tittle 的下面。
就是下面这些啦,既有“Welcome to Hell 欢迎来到地狱”也有“Slowly We Rot 慢慢腐烂”,等等等等。虽然如果大声喊出来的话多少会觉得意外地有点酷哎。
那这句话正确用途是啥样的呢?举个例子吧。大家都知道今年特朗普没有去白宫记者招待会,因为他和媒体的关系很尴尬。然而,他的一些发言人和媒体的关系更尴尬,比如之前担任竞选经理现在担任顾问的 Kellyanne Conway ,也很不受媒体欢迎。
之前美国国家安全顾问迈克尔·弗林被疑“通敌”时,她还在电视上信誓旦旦地说特朗普对她完全信任,然而很快迈克尔·弗林就辞职了。之后她就在电视上销声匿迹了一段时间。
她再次出现时,又公开讲新闻界很多人都在说不正确的事。然后在一次访谈中,《好莱坞记者》的主持人 Michael Wolff 就借用了《华盛顿邮报》的那句 slogan 来怼她:“ 我要告诉你,现在他们都说‘民主在黑暗中死亡’,而你就是黑暗。”不过之后 Kellyanne Conway 很平静地回答道:“我不是。”
Anyway, 不管是摇滚朋克还是中二或是真的代表爱与正义,《华盛顿邮报》那种身处黑暗,心向光明的向往应该还是传达出去了吧。
题图来自 Washington Post
喜欢这篇文章?去 App 商店搜 好奇心日报 ,每天看点不一样的。